Polskie licencje CC
Licencje Creative Commons są już dostępne w wersji polskiej. Jednocześnie został spolszczony interfejs wyboru licencji na stronie „creativecommons.org”:http://creativecommons.org. Do spolszczonego interfejsu prowadzi „link”:http://creativecommons.org/license/?lang=pl ze strony creativecommons.pl, można też wybrać język polski na dole strony „Publish”:http://creativecommons.org/license/.
Wersję licencji określamy wybierając „system prawny dla licencji”. Licencje polskie są ustawiane domyślnie przy wyborze interfejsu w języku polskim.
Oto bezpośrednie linki do sześciu polskich licencji, w wersjach zrozumiałych dla zwykłych czytelników (linki na dole każdej strony prowadzą do Tekstów Prawnych).
_Uwaga! Strona Creative Commons ustala język, w którym wyświetalny jest tekst licencji zrozumiały dla zwykłych czytelników, na podstawie ustawień językowych przeglądarki. Jeśli nie wyświetla Ci się tekst licencji w języku polskim, oznacza to, że musisz go dodać do listy języków w opcjach Twojej przeglądarki._
Uznanie autorstwa 2.0 Polska
„http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/pl/”:http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/pl/
Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 2.0 Polska
„http://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/pl/”:http://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/pl/
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 2.0 Polska
„http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/pl/”:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/pl/
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne 2.0 Polska
„http://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/pl/”:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/pl/
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 2.0 Polska
„http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/pl/”:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/pl/
Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 2.0 Polska
„http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/pl/”:http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/pl/
Zobacz też
Otwarcie Creative Collective
„Cezary Ostrowski”:http://www.tutaj.com.pl/myhouse/, polski laureat zorganizowanego przez CC i pismo Wired konkursu „Fine Art of Sampling” otworzył 23 kwietnia – w tym samym czasie, gdy my inaugurowaliśmy CC Polska – swój nowy projekt, „Creative Collective”:http://www.tutaj.com.pl/geeklog/public_html/. Kolektyw jest platformą, która ma wspierać wspólne tworzenie otwartej muzyki.
Cezary ogłosił już pierwszy konkurs, na remix muzyki Mikołaja Trzaski. Oto oficjalne informacje o „Blades Remix Contest”:http://www.tutaj.com.pl/geeklog/public_html/article.php?story=20050419134514430:
Mając na uwadze coraz większe zainteresowanie problematyką praw autorskich w dobie rozwoju technik samplingowych i remikserskich, międzynarodowe stowarzyszenie Creative Collective działające na zasadach Creative Commons i pod auspicjami Creative Commons Polska, ogłasza wraz z firmą Audio Factory, wytwornią Kilogram Records i portalem Syntezatory.pl, międzynarodowy konkurs BLADES EXTRAVAGANZA REMIX.
Przedmiotem konkursu jest wykonanie remiksu do conajmniej jednej sciezki z 9-ciu nagrań na saksofon bądź klarnet basowy solo udostępnionych przez czołowego polskiego saksofonistę jazzowego –
Mikołaja Trzaskę, współzałożyciela i lidera między innymi legendarnych grup „MIŁOŚĆ” i „ŁOSKOT”.
W konkursie mogą brać udział muzycy wszelkich narodowości, którzy zdecydują się na działanie w ramach zasad Creative Commons.
Termin konkursu: 25.04.2005 – 25.05.2005.
Szczególy, zasady, opisy nagród, logowanie, pobieranie i ładowanie
plików: Creative Collective –
„http://www.tutaj.com.pl/geeklog/public_html/”:http://www.tutaj.com.pl/geeklog/public_html/
Zobacz też
„Wolna Kultura” po polsku
Wraz z krakowskim otwarciem CC Polska miała miejsce premiera cyfrowej wersji „Wolnej kultury”, najnowszej książki „Lawrence’a Lessiga”:http://lessig.org.
Książka została przetłumaczona przez zespół dwudziestu tłumaczy i redaktorów wolontariuszy współpracujących na wiki projektu. Praca grupowa ma szereg zalet, które system taki, jak wiki, pozwala wykorzystać – ujawniają się one na przykład przy uzgadnianiu terminologii lub ujednolicaniu słownictwa, co z każdą dodatkową osobą przebiega bardziej skutecznie. Wiki pozwoliła nam też zręcznie wymieniać się fragmentami tekstu, podczas gdy aktualna wersja tekstu była zawsze dostępna w systemie.
Maszynopis został przekazany Wydawnictwom Szkolnym i Pedagogicznym, które dokonały kolejnej redakcji książki, przygotowując ją do druku. Książka ukaże się w księgarniach, nakładem WSiP, w maju.
Już teraz na „stronie wydawnictwa”:http://wsip.com.pl/Portal?refId=IQ076I362448J5A74YQ16I36 jest dostępny „PDF książki”:http://wsip.com.pl/Portal?refId=IQ076I362448J5A74YQ16I36, na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Na tych samych warunkach Polska.
Marek Futrega założył „mirror strony Wolna kultura”:http://www.futrega.org/wk/, na którym oferuje, obok PDFu, „pierwszy remiks” książki: wersję HTML, podzieloną na rozdziały lub w całości, w pliku zip.